1 00:01:04,130 --> 00:01:06,230 Hello, Number 7 reporting... 2 00:01:21,755 --> 00:01:23,312 Oh, James... You are so... 3 00:01:24,898 --> 00:01:26,459 Amazing? 4 00:01:28,800 --> 00:01:31,242 And as I was saying, probably busy... 5 00:02:34,080 --> 00:02:36,154 Number 6 reporting. It's done. 6 00:02:39,636 --> 00:02:44,558 By its first feat of arms, SPECTRE has just been reborn. 7 00:02:45,039 --> 00:02:48,198 I share with all of you this moment of triumph. 8 00:02:48,976 --> 00:02:53,355 Number One will now summarize our most recent activities. 9 00:02:53,641 --> 00:02:55,259 - Number One? - Thank you. 10 00:02:57,000 --> 00:03:00,865 As you know, SPECTRE is back to financial stability 11 00:03:01,131 --> 00:03:03,755 thanks to the gold of the Russian Reserve 12 00:03:03,304 --> 00:03:06,179 so cleverly hijacked between Moscow and Saint Petersburg. 13 00:03:08,262 --> 00:03:10,884 We were therefore able to launch 'Operation Avenger' 14 00:03:11,134 --> 00:03:15,569 against Great Britain that so often held us back in the past. 15 00:03:16,057 --> 00:03:19,431 Two days ago Number Seven attacked and destroyed 16 00:03:19,606 --> 00:03:22,156 British General Bradford's tank on Iraqi soil. 17 00:03:22,400 --> 00:03:26,907 And as I speak, Number Six has just detonated a bomb 18 00:03:27,016 --> 00:03:30,084 at the very heart of Buckingham Palace. 19 00:03:31,796 --> 00:03:35,999 We have also pirated the comms system of the BritSkyOne satellite 20 00:03:36,701 --> 00:03:39,087 and sent to Vauxhall a claim of responsibility 21 00:03:39,236 --> 00:03:41,700 for these actions in the name of SPECTRE. 22 00:03:42,047 --> 00:03:45,025 In the same time, we sent false statements to the media 23 00:03:45,185 --> 00:03:46,885 incriminating Islamic Groups. 24 00:03:47,886 --> 00:03:49,882 The country is aghast. 25 00:03:50,300 --> 00:03:52,238 And the government knows they could never recover from this. 26 00:03:53,218 --> 00:03:54,475 They have been warned. 27 00:03:55,999 --> 00:03:58,977 Our upcoming activities shall now be more underground 28 00:03:59,853 --> 00:04:01,564 and, trust me, more profitable. 29 00:04:03,287 --> 00:04:04,754 Over the past two years, SPECTRE has recruited 30 00:04:05,287 --> 00:04:06,896 a large number of influent businessmen, 31 00:04:07,503 --> 00:04:09,304 close to the Prime Minister. 32 00:04:09,451 --> 00:04:11,016 At the moment, they are pressuring him 33 00:04:11,400 --> 00:04:14,278 to get the government to buy back from their companies stock insidiously acquired 34 00:04:14,753 --> 00:04:16,149 or on the brink of acquisition by SPECTRE 35 00:04:16,783 --> 00:04:18,412 through numerous dummy corporations. 36 00:04:19,837 --> 00:04:23,000 Our organisation will impair these companies to such an extent 37 00:04:23,362 --> 00:04:25,629 that the government will have no other choice 38 00:04:26,001 --> 00:04:27,307 but to heavily subsidize them 39 00:04:27,750 --> 00:04:30,217 if they want to avoid a historical crash. 40 00:04:31,450 --> 00:04:33,896 Thanks to a clever embezzlement, this influx of money 41 00:04:34,401 --> 00:04:36,430 should provide SPECTRE with considerable dividends. 42 00:04:36,868 --> 00:04:39,517 If the British Premier refuses to help his friends 43 00:04:39,922 --> 00:04:41,459 by way of government loans, well… 44 00:04:41,867 --> 00:04:44,232 there are many British Royal Palaces still to be refurbished. 45 00:04:50,372 --> 00:04:52,794 The liberal system is full of flaws. 46 00:04:53,307 --> 00:04:56,806 It's SPECTRE's duty to make use of all of them. 47 00:04:58,291 --> 00:05:00,997 My friends, I will quote Lenin: 48 00:05:01,578 --> 00:05:05,524 "The capitalists will sell us the rope with which we will hang them." 49 00:05:07,498 --> 00:05:10,337 Alas, I have to temper the euphoria of this recent news 50 00:05:10,830 --> 00:05:13,539 as I have to report that one of us has a different agenda 51 00:05:14,015 --> 00:05:16,483 concerning his involvement with SPECTRE. 52 00:05:17,301 --> 00:05:21,390 Rest assured! The traitor, who was about to sell information to the enemy 53 00:05:21,984 --> 00:05:24,138 is one of this council's absentees. 54 00:05:25,432 --> 00:05:29,020 I ordered that he be executed immediately. 55 00:06:18,498 --> 00:06:19,600 You are right on time, Mister… 56 00:06:20,115 --> 00:06:22,667 Bond. Do you have the documents? 57 00:06:23,137 --> 00:06:24,055 Do you have the money? 58 00:06:58,211 --> 00:07:00,407 This is what you've been coveting, Mr. Bond 59 00:08:51,084 --> 00:08:52,699 I told you I wouldn't be long. 60 00:09:12,526 --> 00:09:14,985 James... James, are you all right? 61 00:09:15,258 --> 00:09:17,973 James, is there a problem?... James! 62 00:15:18,772 --> 00:15:21,356 You're really too lucky, Descarpes. I give up. 63 00:15:22,316 --> 00:15:24,479 Dear Count, the bigger the bet, the bigger the win. 64 00:15:25,116 --> 00:15:27,365 Or the bigger the loss. 65 00:15:27,838 --> 00:15:29,172 This is quite a negative thought. 66 00:15:29,616 --> 00:15:31,102 Aren't you a gambler, Mister...? 67 00:15:31,373 --> 00:15:33,295 Bond. What is the limit? 68 00:15:34,004 --> 00:15:35,722 At this table, there are no limits, Mr. Bond. 69 00:15:43,528 --> 00:15:44,449 Ladies and Gentlemen, place your bets. 70 00:15:54,302 --> 00:15:57,639 Mr. Bond, aren't you willing to enjoy moments of triumph? 71 00:15:57,777 --> 00:15:59,906 Believe me, it's the story of my life. 72 00:16:00,581 --> 00:16:02,677 So it shall be a pleasant evening. 73 00:16:03,199 --> 00:16:04,157 For one of us. 74 00:16:06,037 --> 00:16:06,948 Anything goes. 75 00:16:10,847 --> 00:16:11,796 Zero. No winning bet. 76 00:16:17,199 --> 00:16:18,738 31, black, odd and passe. 77 00:16:28,817 --> 00:16:31,174 Ladies and Gentlemen, place your bets. 78 00:16:53,814 --> 00:16:55,178 Anything goes. 79 00:16:57,403 --> 00:16:59,104 4, black, even and manque. 80 00:17:14,802 --> 00:17:17,564 Well, one has to stop before one's luck changes. 81 00:17:24,257 --> 00:17:26,404 - Personnel. - Thank you, Sir. 82 00:17:28,469 --> 00:17:30,046 That's quite an amount you've lost here, Mr. Bond. 83 00:17:31,022 --> 00:17:33,934 Oh well, we English people haven't been very lucky lately. 84 00:17:34,173 --> 00:17:36,080 Even the Queen has just lost an entire wing of her palace. 85 00:17:38,553 --> 00:17:41,151 I hope we'll have the pleasure of facing each other again, M. Bond. 86 00:17:41,407 --> 00:17:43,178 We'll try and make sure it remains a soft duel. 87 00:17:43,889 --> 00:17:45,477 Cheerio, for now. 88 00:17:53,137 --> 00:17:54,644 - Bravo. - To what do I owe the honour? 89 00:17:55,010 --> 00:17:57,425 To spicing up quite a foreseeable game. 90 00:17:57,941 --> 00:18:00,868 That's what I do ... I spice up every game I play... 91 00:18:01,155 --> 00:18:02,488 A friend of yours? 92 00:18:02,837 --> 00:18:04,347 Just a famous face around here. 93 00:18:05,145 --> 00:18:08,602 - Anna Raykova. - Bond, James Bond. 94 00:18:12,410 --> 00:18:14,382 Bloody Mary, please. 95 00:18:14,872 --> 00:18:18,083 Vodka Martini, shaken, not stirred. 96 00:18:20,064 --> 00:18:21,450 Raykova... Russian? 97 00:18:21,903 --> 00:18:27,119 Originally. Ma family came to France after the Wall fell. What about you? 98 00:18:27,228 --> 00:18:28,473 British subject. 99 00:18:28,773 --> 00:18:31,021 Apparently here to attempt to ruin Mister Descarpes. 100 00:18:41,521 --> 00:18:42,666 His being here is obviously not a coincidence. 101 00:18:44,962 --> 00:18:48,372 I heard about him. This man is dangerous. 102 00:18:49,220 --> 00:18:51,151 So he has to be dealt with ASAP. 103 00:18:52,313 --> 00:18:54,458 Indeed. 104 00:18:55,160 --> 00:18:56,697 Kill him. 105 00:19:01,102 --> 00:19:03,326 It was such a pleasure, Mr. Bond. 106 00:19:03,591 --> 00:19:05,011 See you soon then. 107 00:19:05,246 --> 00:19:07,195 - At the casino? - For a great game. 108 00:26:17,820 --> 00:26:19,054 Ah! Mr. Bond. What a surprise. 109 00:26:19,378 --> 00:26:20,448 We were not expecting you. 110 00:26:20,782 --> 00:26:22,396 I hope you're up to a new game. 111 00:26:22,953 --> 00:26:25,954 Absolutely, despite a rather shaken but not stirred sleep. 112 00:26:27,672 --> 00:26:29,222 Ladies and Gentlemen, place your bets. 113 00:26:49,536 --> 00:26:50,435 All bets are off. 114 00:26:52,079 --> 00:26:52,814 Anything goes. 115 00:26:56,988 --> 00:26:58,242 33, black, odd and passe. 116 00:27:21,538 --> 00:27:24,872 For blacks, three chips on half, two chips on full, 140 chips 117 00:27:26,536 --> 00:27:29,072 20, 40, 60, 80, 100, 120, 140 chips 118 00:27:32,082 --> 00:27:33,331 28,000 Euros, Sir. 119 00:27:34,064 --> 00:27:36,344 Ladies and Gentlemen, place your bets. 120 00:27:58,272 --> 00:27:59,241 Anything goes. 121 00:28:06,050 --> 00:28:07,574 17 black, odd and manque. 122 00:28:13,155 --> 00:28:15,586 20, 40, 60, 80, 100, 120, 121 chips 123 00:28:15,912 --> 00:28:16,842 22,000 Euros 124 00:28:17,861 --> 00:28:20,787 Well, it seems I am not bringing you any bit of luck. 125 00:28:22,228 --> 00:28:23,807 The ball is being passed on. 126 00:28:26,300 --> 00:28:27,876 The ball is passed on. 127 00:28:28,190 --> 00:28:30,424 Good evening, Ladies and Gentlemen. Please, place your bets. 128 00:28:38,145 --> 00:28:40,372 Now, we're done with the warming up. 129 00:28:44,157 --> 00:28:47,168 You're readying yourself for quite a kill, Mr. Bond. 130 00:28:50,897 --> 00:28:52,372 You're taking words out of my mouth. 131 00:28:58,608 --> 00:29:00,869 Roulette is pretty much like a bullfight actually. 132 00:29:08,350 --> 00:29:10,804 The game consists of teasing the poor animal -- 133 00:29:14,625 --> 00:29:15,755 Anything goes. 134 00:29:23,446 --> 00:29:25,381 -- all the way to the kill. 135 00:29:25,436 --> 00:29:27,255 7, red, odd and manque. 136 00:29:30,338 --> 00:29:33,643 40 chips on half, 10 chips on full, 1030 chips in all. 137 00:29:33,711 --> 00:29:34,762 206,000 Euros, Sir. Congratulations. 138 00:29:35,220 --> 00:29:36,825 Put that on my account, will you? 139 00:29:39,414 --> 00:29:42,702 All right, Mr. Bond. Today, luck was on your side, 140 00:29:42,947 --> 00:29:45,772 but as you know, one's luck can change fast. 141 00:29:45,940 --> 00:29:48,104 Perhaps, but today it's MY moment of triumph. 142 00:29:53,970 --> 00:29:57,372 Quickly spend that money, Bond. You never know what tomorrow brings. 143 00:30:02,246 --> 00:30:04,370 Your services were impeccable, as usual. 144 00:30:04,807 --> 00:30:05,950 Personnel - thanks you, Sir. 145 00:30:42,665 --> 00:30:44,172 Are you alright? 146 00:30:44,373 --> 00:30:46,772 Routine as usual… Let's have a drink, shall we? 147 00:30:53,969 --> 00:30:55,126 Alright, the game is over. 148 00:30:57,385 --> 00:30:59,101 What language shall I use with you? 149 00:30:59,337 --> 00:31:00,671 French? Russian? 150 00:31:01,197 --> 00:31:02,176 What do you mean? 151 00:31:02,651 --> 00:31:05,376 What language is used by SPECTRE, Miss Raykova, if such is your name, 152 00:31:05,332 --> 00:31:07,642 to make a spy like me talk? 153 00:31:08,128 --> 00:31:09,127 Come in. 154 00:31:12,786 --> 00:31:13,834 Put it there. 155 00:31:13,990 --> 00:31:14,885 Would you like me to open it, Sir? 156 00:31:15,130 --> 00:31:16,170 No thanks, it will be fine. 157 00:31:19,431 --> 00:31:21,018 - Good evening. - Thank you. 158 00:31:24,482 --> 00:31:26,014 Don't you have anything to say? 159 00:31:37,007 --> 00:31:38,133 Get out! 160 00:31:41,671 --> 00:31:45,185 You're not the one who will stick a knife in my back yet. 161 00:31:45,343 --> 00:31:47,930 And please tell your boss to avoid sending me amateurs. 162 00:31:48,230 --> 00:31:49,974 I might find it insulting. 163 00:37:54,374 --> 00:37:56,671 I never thought you would be so predictable, Mr. Bond. 164 00:37:57,043 --> 00:37:58,322 I'm so sorry about that. 165 00:37:58,576 --> 00:37:59,862 Nevertheless, welcome to my home. 166 00:38:09,022 --> 00:38:10,270 Where is Joan? 167 00:38:10,631 --> 00:38:12,090 She's waiting for you. 168 00:38:30,912 --> 00:38:32,110 Here. 169 00:39:18,432 --> 00:39:20,937 We just needed a little sweetness to crown off the evening. 170 00:39:30,282 --> 00:39:33,479 That was only a preamble to the great suffering you shall undergo 171 00:39:33,901 --> 00:39:36,079 in front of a very special audience. 172 00:39:50,464 --> 00:39:51,997 How is your wife? 173 00:39:52,403 --> 00:39:54,670 Blofeld, some day I'll kill you. 174 00:40:00,091 --> 00:40:02,889 Consider your current situation, my dear Bond 175 00:40:03,689 --> 00:40:05,768 lured here by someone who betrayed you 176 00:40:06,892 --> 00:40:09,216 repeatedly failing to rid the world of 177 00:40:09,629 --> 00:40:13,398 Ernst Stavro Blofeld, Count de Bleuchamps 178 00:40:14,175 --> 00:40:16,204 plus the fact I already made you a widower 179 00:40:17,389 --> 00:40:18,834 and you'll allow me to doubt it. 180 00:40:19,408 --> 00:40:21,714 You haven't changed a bit. Cynical, presumptuous... 181 00:40:23,763 --> 00:40:25,409 Quite a self-portrait, 007! 182 00:40:25,867 --> 00:40:27,482 And a megalomaniac. 183 00:40:27,589 --> 00:40:28,763 Hard to credit me with that. 184 00:40:29,150 --> 00:40:31,473 Yes… Yes… I have to admit I quite enjoy 185 00:40:31,739 --> 00:40:33,671 the global taste of my modest operations. 186 00:40:34,113 --> 00:40:35,804 And let's be honest, Mr. Bond. 187 00:40:36,779 --> 00:40:38,671 Your government keeps waving at the Americans 188 00:40:39,033 --> 00:40:41,508 your repeated attempts against me 189 00:40:41,994 --> 00:40:44,589 as a solution to its existential issues. 190 00:40:45,620 --> 00:40:49,809 But the British Premier does not administrate the great empire of yesterday any longer. 191 00:40:50,392 --> 00:40:53,428 As soon as you're dead, Great Britain will be reminded 192 00:40:53,662 --> 00:40:55,968 of how pitiful an islet it is. 193 00:40:56,522 --> 00:40:57,716 Really… You're overestimating me. 194 00:40:58,907 --> 00:41:01,973 Empires, Mr. Bond, are not built outside frontiers any longer 195 00:41:02,228 --> 00:41:04,361 but by the power of money. 196 00:41:04,516 --> 00:41:07,355 Your islet invented modern capitalism 197 00:41:07,772 --> 00:41:10,537 It will be the first one to be struck by it. 198 00:41:11,405 --> 00:41:14,925 Soon the SPECTRE Corporation will be out of reach of any law. 199 00:41:15,224 --> 00:41:19,671 And certainly out of reach of insignificant secret service civil servants. 200 00:41:20,963 --> 00:41:22,358 You will be ruined, Blofeld. 201 00:41:22,809 --> 00:41:25,018 Someone might even change the rules for people like you. 202 00:41:25,453 --> 00:41:27,081 Just watch your Number One. 203 00:41:27,466 --> 00:41:28,671 I ruined him. 204 00:41:28,988 --> 00:41:32,158 I'm afraid this victory is quite short-ranged, Mr. Bond 205 00:41:32,466 --> 00:41:34,919 because this same Number One will have the honour 206 00:41:35,093 --> 00:41:38,428 of ridding us of your annoying presence. 207 00:41:38,761 --> 00:41:39,998 Bad loser. 208 00:41:41,195 --> 00:41:44,170 Allow me to say to you one last time: 209 00:41:44,560 --> 00:41:45,864 Goodbye, Mr. Bond. 210 00:41:57,674 --> 00:42:00,670 Now let me use my prerogative as a bad loser. 211 00:42:52,877 --> 00:42:53,857 Where is Descarpes? 212 00:42:54,095 --> 00:42:55,271 I didn't find him. 213 00:42:55,780 --> 00:42:58,233 - Remove him. - Yes, Ma'am. 214 00:44:11,285 --> 00:44:12,424 It's for you! 215 00:45:04,861 --> 00:45:06,671 - What's our heading? - Take off! 216 00:46:30,164 --> 00:46:31,180 Missile! 217 00:47:02,415 --> 00:47:03,414 More to the left! 218 00:47:08,132 --> 00:47:09,032 Get on the right! 219 00:48:01,324 --> 00:48:03,272 Wait for me outside. 220 00:48:58,156 --> 00:48:59,813 A battle has been lost 221 00:49:00,098 --> 00:49:01,628 but not the war. 222 00:49:02,308 --> 00:49:05,535 Agent 007 shall be disposed of very soon. 223 00:49:06,342 --> 00:49:10,216 Only one of our agents successfully escaped the commandos' assault. 224 00:49:10,589 --> 00:49:13,842 I ordered her to eliminate James Bond. 225 00:49:35,449 --> 00:49:37,239 Mr. Bond, these messages have just arrived. 226 00:49:37,204 --> 00:49:38,676 Thank you.